Tu

Fading Memories, Faded Lives: Mongghul (Tu) Photographs from Qinghai China

Abstract: 
Limusishiden, Jugui, Kelly Ward, and CK Stuart. 2014. Fading Memories, Faded Lives: Mongghul (Tu) Photographs from Qinghai China. Asian Highlands Perspectives 34.This collection of 131 photos features four introductions that discuss the development of commercial photography in the Huzhu area of Qinghai Province, China; details of photo collection; the social place of photographs within traditional socio-religious cultures; and how photographs are displayed within the home. For each photo there is commentary describing the when and where of their production and the people in each image. Biographic details include ethnicity, language abilities, family ties, educational background, garb and, at times, medical history.
application/pdf iconfading-memories-faded-lives-mongghul-tu-photographs-qinghai-china.pdf

Three Treasures: Huzhu Mongghul Folklore

Abstract: 
This collection of Huzhu Mongghul (Tu) folktales, riddles, songs, and jokes features website links to audio files of the original tellers' materials for each folklore item, as well as a link to each item as retold by Limusishiden and Jugui, who collected the material in Huzhu Mongghul Autonomous County, Haidong Region, Qinghai Province, PR China, in the late twentieth and early twenty-first centuries.
application/pdf iconthree-treasures-huzhu-mongghul-folklore.pdf

Three Treasures: Huzhu Mongghul Folklore

Aaguqog, Changminjii, Dalaxji, Danjen Dunzhu, Durijinsuu, Huwushijiu, Majii, Maxangfii, Moya Aaga, Niigari et al. "Three Treasures: Huzhu Mongghul Folklore." Asian Highlands Perspectives 16 (2012): 1-507.

Review-Wutun

Abstract: 
I once heard a presentation in which the speaker gave atypology of 'mixed languages', the final type of which was 'languages that should not be', and the only example of this type given was Wutun. This evaluation was based on confusing details about Wutun that had, to that time,appeared in scholarly publications. Based on the descriptions found in such publications as Chen (1982,1988, 1989), Li (1984, 1986), Wurm (1995), and especiallythe analysis presented by Lee-Smith and Wurm (1996), Wutun appeared to be a fairly random mixture of Tibetan, Chinese, and Mongolian elements. Randomness in linguistic structure, of course, should not be, and a random mixture of elements from three source languages would be unusual indeed.
application/pdf iconreview-wutun.pdf
Syndicate content